Первые двуязычные словари увидели свет в 90-х годах прошлого столетия в Оренбурге благодаря энтузиазму большого знатока тюркских языков В.В. Катаринского и сотрудничеству с ним местного учителя М.Г. Куватова. В истории башкирского языкознания Василий Владимирович известен как пионер башкирской лексикографии: он – автор двух словарей – «Краткого русско-башкирского словаря» (92 с.) и «Башкирско-русского словаря». Правда, первое издание вышло без указания автора.
Русско-башкирский словарь содержал в себе около 2500 слов. Для фонетического сопоставления привлекался не татарский, а казахский язык, поэтому считается, что словарь этот ориентировался на так называемое оренбургское наречие. Второй словарь, башкирско-русский, полнее предыдущего и построен более логично – не по произвольно-гнездовому, а по алфавитному принципу. Во введении говорится: «Этот словарь есть первый опыт словаря башкирского языка, которым автор пытался собрать по возможности все слова коренного башкирского языка, но пока этого не удалось сделать по недостатку материала».
В настоящее время эти словари являются ценным материалом для изучения башкирской фонетики, лексики, в том числе и диалектологии.
А теперь всех желающих приглашаем поиграть в «переводчика»!